Dans une économie toujours plus tournée vers le marché extérieur, étendre son affaire à l’international est devenu essentiel. Cependant, la barrière de la langue peut parfois faire obstacle à cette internationalisation.
Une plus large visibilité
Aujourd’hui il est rare de voir une entreprise se cantonner au marché régional, en effet toutes tendent vers une internationalisation de leurs services ou produits afin d’être toujours plus compétitives. C’est ici que la traduction entre en jeu, faire traduire ses contenus marketing, informatique ou son site web revêt donc d’une grande importance.
Pourquoi ? Faire traduire son site web en plusieurs langues c’est le rendre accessible à de potentiels clients du monde entier, les services ou produits que vous proposez seront alors accessibles à tous. Une meilleure expérience d’achat se traduit par une augmentation des ventes. De cette façon vos chances d’attirer de nouveaux clients grandiront. Le petit plus ? La traduction orientée SEO : invisible aux yeux des utilisateurs, ce service permet d’améliorer votre classement sur les moteurs de recherche grâce à l'utilisation de mots clés judicieusement placés.
Vos contenus marketing ne sont pas à négliger non plus. Ils sont LA carte de visite de votre entreprise : catalogues, brochures, campagnes, supports publicitaires; ils vous apportent de la visibilité et de la notoriété. Pour accentuer cet effet, rien de mieux que de les rendre multilingues, mais attention ici une simple transposition ne suffira pas, c’est pourquoi faire appel à un traducteur spécialisé en marketing est fondamental, il se chargera ainsi de localiser parfaitement vos contenus pour un public cible (conversion des devises, adaptation des références culturelles, des expressions idiomatiques, jargon, etc.). Votre affaire en ressentira les effets bénéfiques à coup sûr !
Du point vu des
consommateurs ou des clients, voir ces contenus proposés dans leur langue renvoie
l’impression d’une entreprise investie et soucieuse de leur marché.
Une crédibilité renforcée
Des contenus multilingues
c’est bien mais traduits par des professionnels c’est encore mieux surtout
quand il est question de documents commerciaux et techniques. Faire traduire
ces contenus augmentent vos chances d'interagir avec les marchés internationaux
mais également d’éviter quelconque malentendu.
Prenons le cas de la
traduction de cahiers des charges, celle-ci sera bénéfique si vous souhaitez
collaborer sur un projet avec un tiers basé à l’étranger, mais attention ce
domaine technique doit être traduit par un traducteur spécialisé, car un
vocabulaire bien spécifique y est utilisé. Ainsi vous évitez des conséquences
financières qui pourraient être néfastes pour votre affaire. De même pour les
guides d’utilisation, imaginez qu’un client achète un de vos produits et que
les explications ne figurent pas dans sa langue ou pire qu’elles soient mal
traduites, cela lui causerait bien des désagréments. Pour éviter cela, la
traduction de documents techniques est donc primordiale, de plus cela vous
conférera une crédibilité sans égal, de ce fait les clients n’hésiteront pas
bien longtemps avant de faire appel à vos services ou de réaliser un achat chez
vous.
La traduction pour les
entreprises permet également de limiter les éventuelles erreurs relatives au
respect des réglementations d’un marché local. Les secteurs de
l’agroalimentaire, du médical ou encore de la fabrication de jouets demandent
une attention toute particulière notamment en ce qui concerne les étiquettes,
emballages et consignes de sécurité.
Un service désormais indispensable
Que vous soyez à la tête
d’une PME ou que vous veniez de vous lancer en tant qu'auto-entrepreneur, il
est désormais crucial d’avoir recours à la traduction pour que votre affaire
prenne de l’ampleur et dévoile son plein potentiel. De plus, internationaliser
votre business permet également de vous prémunir des éventuels aléas
économiques de votre pays.
Cependant, veillez toujours à faire appel à des traducteurs professionnels et spécialisés, le tarif sera certes quelque peu onéreux mais le jeu en vaut la chandelle.
Vous l’aurez compris, la
traduction est donc un atout de taille pour l'expansion de votre entreprise.
LES COMMENTAIRES SONT EN DOFOLLOW